Categoría discusión:Errores de traducción

De Alt64-wiki, la enciclopedia libre.
Saltar a: navegación, buscar

Ya que no encontramos demasiados ejemplos de errores de traducción, he pensado que se podría ampliar la categoría con erratas/faltas de ortografía/lapsus.

Por ejemplo, las numerosas formas incorrectas para escribir Trekkie (treckie, treky, trekie...).

O chaqueta roja en vez de camisa roja. Sin embargo, me falta la etimología de la palabra y es posible que fuese apto traducirla de amabs formas (¿red jacket, red sleeve?).

De esto último he intentado documentarme, es decir, buscar en internet ejemplos en los que se hablara de "chaqueta roja" en vez de "camisa roja". Pero lo cierto es que no he encontrado nada ni en uno ni en otro uso.

Esoo sí, con las llaves chaqueta roja en Google aprecemos los 14º y si entrecomillamso el texto entonces estamso entre lso diez primeros.

Pero sí existen entradas con "Red Jacket", un famoso orador.

--Venom 18:43 13 nov, 2007 (CET)

No forzaría hinchar las categorías. Creo que una cosa es un error como "billones" y otra muy diferente una errata.

--85.85.30.150 19:25 13 nov, 2007 (CET)

¿Respecto a los "camisas rojas" tienes algo? ¿De dónde sacaste la referncia?

--Venom 10:23 14 nov, 2007 (CET)

Una propuesta para esta catgoría. grados Fahrenheit tomados como gradso Celsius, lo que da la posibilidad de crionizar a -200 grados a secas, dando a entender (erroneamente) al público no sajón que se peude bajar la temperatura d eun cuerpo por debajod e 130ºC sin que este sufra daños irreparables, lo cual es falso.

Apuesto que hay muchos otros ejemplos en novelas de ciencia ficción seria. Seguro que alguna temperatura imposible como cuatrocientos grados bajo cero o enfermos con fiebre de cientos de grados.

--213.98.89.233 14:11 11 ago, 2008 (CEST)